(Ruben Abati)-- …[Christmas] was also that time of
the year for the reinforcement of family values. People whom you had not seen
for the whole year travelled home from their stations to be part of Christmas.
You got the chance to meet cousins, make new friends, and sing till you almost
went hoarse.
I wasn’t much of a singer or drummer- my friends used to
laugh each time I missed a note or a beat and we would spend weeks afterwards
mimicking each other. In short, Christmas was real fun. But it was relatively a
simple, inexpensive celebration, year after year. Our parents did not have to
borrow, or go bankrupt, or agonize, for Christmas to be meaningful.
We got one or two new clothes and shoes: those were the
usual Christmas gifts. On Christmas day, after church, lunch didn’t have to be
anything extra-ordinary: it was no more than rice and chicken. In those days,
chicken was a special delicacy, reserved for Sundays, or special occasions like
birthdays or Christmas, very much unlike now that every child acquires the
taste for tasty chicken from the womb! On Boxing Day, we either visited friends
or stayed home, and played with firecrackers and bangers on the streets. Those
children who could not afford bangers were not left out. They improvised with
local devices made by blacksmiths. That contraption produced even better
effect.
Our Muslim friends usually joined us, but they always
teased us. In those days, Muslims and Christians celebrated religious festivals
together, without any hang-ups about the difference in faith. Virtually every
family had Muslim and Christian branches. Give it to Muslims, however, their
own seasons were usually more elaborately and colourfully celebrated. They
slaughtered rams during the Eid el-Kabir and were generous, handing out gifts
of fried meat to family friends and acquaintances. During that festival also
known as Ileya, the major Muslim festival, you could acquire a whole
bucket-load of meat to sustain the family soup pot for weeks, without being a
Muslim and without buying a ram.
Christians were not known to be that generous. Every
Christian family was governed by rules of restraint. And so, Christmas
restricted themselves to the killing of chicken or turkey; some families did
not even bother to slaughter anything at all, and they did not violate any
religious code, and in any case, Christians didn’t feel obliged to share meat
with neighbours. The effect was that Muslim relations and friends had this
funny song, which was a friendly way of accusing Christians of being stingy. “Ko
s’ina dida nbe; Ko s’ina dida nbe, K’olorun ko so wa d’amodun o, ko s’ina dida
nbe”. The truth is that nobody took offence, nobody considered the songs
derisory, instead the teasing by Muslims attracted shared laughter. Even if
there was no meat to share among the entire neighbourhood, there was more than
enough fun to go round as many Muslim children joined us to shoot the bangers
and make lots of noise. Many of them in fact knew the Christmas songs; they
also joined us to stage in our own neighbourhood then, what was called the
Christmas masque, or in Yoruba: “Mebo”.
The Mebo was a simple enactment, a blend of the secular,
the profane and the religious, drawing its elements from a syncretic base. The
Masque or Mebo was dressed like a Masquerade: his face was not supposed to be
seen. He was the main attraction, backed by drummers and singers: we used pots
and pans and maybe our mouths as drums. The masque danced and led the songs:
“Iya Kaa’le o
Wa dagba wa darugbo
Baba Ka’ale o
Wa dagba wa darugbo
Mebo yo robo
E ba mi wa so mi soro
Mebo O yo robo o
E ba mi wa so mi soro.
There is nothing Christianly about this type of song,
but for us, growing up, we celebrated Christmas in the neighbourhood, mixing
elements of all the religions and all the available modes. Even children of
Egungun worshippers joined the Christmas celebration. And so we could start
with Mebo yo robo, and shift to “We wish you a Merry Xmas…Good tidings we bring…
Hark! The Herald Angels Sing… E lu agogo E lu agogo, E lu agogo o Olugbala de o,
e lu agogo…Keresimesi, Keresimesi…” followed by other songs in Yoruba, which
connected well with the community and did not attract any objections. We went
from one house to the other and some people would give the Mebo money, which we
shared thereafter and used to buy more bangers and firecrackers. We went round
night after night until Christmas Eve.
Our parents did not discourage us, knowing that it was
all in the spirit of the season....
No comments:
Post a Comment